Lost in Translation

I see the sun
shining brighter
than the words I’ve
written down
suggesting its light.
Ah, a radiance
lost in translation.

11 FEEDBACKS

  1. garnet david says:

    I wrote recently about a similar paradox, that of writing about silence.

    I like your wistful approach to life and its beauty. I also perused a few of your photos, and find the same creative approach there.

    Thanks for stopping by my place.

    If you’d like to exchange links, I’d be happy to.

    David

  2. Travis says:

    Thanks David, I appreciate your insight and I’d be happy to exchange links.

  3. don iannone says:

    Travis,

    Beautiful. You’ve cast light. We need only see it with our own eyes.

  4. Travis says:

    Don, Thank you…You are the light I have cast. If we are to see it with our eyes, we must look inwards.

  5. So much to thinkt in so less words!

    I could see the words unfolding in front of my eyes!

  6. Travis says:

    Gautami, Nice to meet you!

    These words in this poem that unfolded before your eyes, where did they point you?

  7. Mike says:

    This poem goes beyond the inability to capture the sun’s radiance to the inability to truly capture, in its entirety, ANY experience with words. Nice work, Travis.

  8. Travis says:

    Exactly Mike. You hit it right on the button! It was my intention to display that thought through this poem.

  9. Yarg, I know that thought well! Something is captured, though, that is worthwhile…

  10. Bob says:

    Yo Travis, interesting twist but there is no light without darkness also, the eternal paradox. Thanks for the illuminating read!

    Bob

  11. Travis says:

    Bob, I was describing how words are not 100% accurate representations of the substance they are pointing too.

LEAVE A COMMENT